Türkçe:
Bunun üzerine İsa körlerin gözlerine dokunarak, "İmanınıza göre olsun" dedi.
Arapça:
İngilizce:
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So He touched their eyes and said, |According to your faith let it be to you.|
Young's Literal Translation:
Then touched he their eyes, saying, 'According to your faith let it be to you,'
King James Bible:
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
American King James Version:
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it to you.
World English Bible:
Then he touched their eyes, saying, |According to your faith be it done to you.|
Webster Bible Translation:
Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it to you.
English Revised Version:
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.
Darby Bible Translation:
Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it unto you.
Douay-Rheims Bible:
Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it done unto you.
Coverdale Bible:
Then touched he their eyes
American Standard Version:
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.