Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, yöneticinin evine varıp kaval çalanlarla gürültülü kalabalığı görünce, "Çekilin!" dedi. "Kız ölmedi, uyuyor." Onlar ise kendisiyle alay ettiler.

Arapça: 

ولما جاء يسوع الى بيت الرئيس ونظر المزمرين والجمع يضجون

İngilizce: 

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

Fransızca: 

Quand Jésus fut arrivé à la maison du chef de la synagogue, et qu'il eut vu les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, il leur dit:

Almanca: 

Und als er in des Obersten Haus kam und sah die Pfeifer und das Getümmel des Volks,

Rusça: 

И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,

Weymouth New Testament: 

Entering the Ruler's house, Jesus saw the flute-players and the crowd loudly wailing,

Young's Literal Translation: 

And Jesus having come to the house of the ruler, and having seen the minstrels and the multitude making tumult,

King James Bible: 

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

American King James Version: 

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

World English Bible: 

When Jesus came into the ruler's house, and saw the flute players, and the crowd in noisy disorder,

Webster Bible Translation: 

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

English Revised Version: 

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,

Darby Bible Translation: 

And when Jesus was come to the house of the ruler, and saw the flute-players and the crowd making a tumult,

Douay-Rheims Bible: 

And when Jesus was come into the house of the ruler, and saw the minstrels and the multitude making a rout,

Coverdale Bible: 

And when Iesus came into the rulers house

American Standard Version: 

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,

Söz ID: 

23403

Bölüm No: 

9

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

23