Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsayı gördükleri zaman Ona tapındılar. Ama bazıları kuşku içindeydi.

Arapça: 

ولما رأوه سجدوا له ولكن بعضهم شكّوا.

İngilizce: 

And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

Fransızca: 

Et quand ils le virent, ils l'adorèrent; mais il y en eut qui doutèrent.

Almanca: 

Und da sie ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder; etliche aber zweifelten.

Rusça: 

и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

Weymouth New Testament: 

There they saw Him and prostrated themselves before Him. Yet some doubted.

Young's Literal Translation: 

and having seen him, they bowed to him, but some did waver.

King James Bible: 

And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

American King James Version: 

And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

World English Bible: 

When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.

Webster Bible Translation: 

And when they saw him, they worshiped him: but some doubted.

English Revised Version: 

And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

Darby Bible Translation: 

And when they saw him, they did homage to him: but some doubted.

Douay-Rheims Bible: 

And seeing them they adored: but some doubted.

Coverdale Bible: 

And whan they sawe him

American Standard Version: 

And when they saw him, they worshipped him ; but some doubted.

Söz ID: 

24213

Bölüm No: 

28

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

17