Kutsal Kitap

Türkçe: 

Pilatusa gidip İsanın cesedini istedi. Pilatus da cesedin ona verilmesini buyurdu.

Arapça: 

فهذا تقدم الى بيلاطس وطلب جسد يسوع. فامر بيلاطس حينئذ ان يعطى الجسد.

İngilizce: 

He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.

Fransızca: 

Vint vers Pilate et demanda le corps de Jésus; et Pilate commanda qu'on le lui donnât.

Almanca: 

Der ging zu Pilatus und bat ihn um den Leib Jesu. Da befahl Pilatus, man sollte ihm ihn geben.

Rusça: 

он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;

Weymouth New Testament: 

He went to Pilate and begged to have the body of Jesus, and Pilate ordered it to be given to him.

Young's Literal Translation: 

he having gone near to Pilate, asked for himself the body of Jesus; then Pilate commanded the body to be given back.

King James Bible: 

He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.

American King James Version: 

He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.

World English Bible: 

This man went to Pilate, and asked for Jesus' body. Then Pilate commanded the body to be given up.

Webster Bible Translation: 

He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.

English Revised Version: 

this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up.

Darby Bible Translation: 

He, going to Pilate, begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be given up.

Douay-Rheims Bible: 

He went to Pilate, and asked the body of Jesus. Then Pilate commanded that the body should be delivered.

Coverdale Bible: 

He wete vnto Pylate

American Standard Version: 

this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up.

Söz ID: 

24188

Bölüm No: 

27

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

58