Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oradan geçenler başlarını sallayıp İsaya sövüyor, "Hani sen tapınağı yıkıp üç günde yeniden kuracaktın? Haydi, kurtar kendini! Tanrının Oğluysan çarmıhtan in!" diyorlardı.

Arapça: 

وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم

İngilizce: 

And they that passed by reviled him, wagging their heads,

Fransızca: 

Et ceux qui passaient lui disaient des outrages, branlant la tête,

Almanca: 

Die aber vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Köpfe

Rusça: 

Проходящие же злословили Его, кивая головами своими

Weymouth New Testament: 

And the passers-by reviled Him. They shook their heads at Him

Young's Literal Translation: 

and those passing by were speaking evil of him, wagging their heads,

King James Bible: 

And they that passed by reviled him, wagging their heads,

American King James Version: 

And they that passed by reviled him, wagging their heads,

World English Bible: 

Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,

Webster Bible Translation: 

And they that passed by, reviled him, wagging their heads,

English Revised Version: 

And they that passed by railed on him, wagging their heads,

Darby Bible Translation: 

But the passers-by reviled him, shaking their heads

Douay-Rheims Bible: 

And they that passed by, blasphemed him, wagging their heads,

Coverdale Bible: 

They that wente by

American Standard Version: 

And they that passed by railed on him, wagging their heads,

Söz ID: 

24169

Bölüm No: 

27

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

39