Türkçe:
Petrus, İsayı uzaktan, ta başkâhinin avlusuna kadar izledi. Sonucu görmek için içeri girip nöbetçilerin yanına oturdu.
Arapça:
İngilizce:
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And Peter kept following Him at a distance, till he came even to the court of the High Priest's palace, where he entered and sat down among the officers to see the issue.
Young's Literal Translation:
and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.
King James Bible:
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
American King James Version:
But Peter followed him afar off to the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
World English Bible:
But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.
Webster Bible Translation:
But Peter followed him at a distance, to the high priest's palace, and went in, and sat with the servants to see the end.
English Revised Version:
But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
Darby Bible Translation:
And Peter followed him at a distance, even to the palace of the high priest, and entering in sat with the officers to see the end.
Douay-Rheims Bible:
And Peter followed him afar off, even to the court of the high priest. And going in, he sat with the servants, that he might see the end.
Coverdale Bible:
As for Peter
American Standard Version:
But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.