Türkçe:
Söylenenleri farkeden İsa, öğrencilerine, "Kadını neden üzüyorsunuz?" dedi. "Benim için güzel bir şey yaptı.
Arapça:
İngilizce:
When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But Jesus heard it, and said to them, |Why are you vexing her? For she has done a most gracious act towards me.
Young's Literal Translation:
And Jesus having known, said to them, 'Why do ye give trouble to the woman? for a good work she wrought for me;
King James Bible:
When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
American King James Version:
When Jesus understood it, he said to them, Why trouble you the woman? for she has worked a good work on me.
World English Bible:
However, knowing this, Jesus said to them, |Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me.
Webster Bible Translation:
When Jesus understood it, he said to them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
English Revised Version:
But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
Darby Bible Translation:
But Jesus knowing it said to them, Why do ye trouble the woman? for she has wrought a good work toward me.
Douay-Rheims Bible:
And Jesus knowing it, said to them: Why do you trouble this woman? for she hath wrought a good work upon me.
Coverdale Bible:
Whe Iesus perceaued that
American Standard Version:
But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.