Türkçe:
"Güvey ise, 'Size doğrusunu söyleyeyim, sizi tanımıyorum' dedi.
Arapça:
İngilizce:
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'In solemn truth I tell you,' he replied, 'I do not know you.'
Young's Literal Translation:
and he answering said, Verily I say to you, I have not known you.
King James Bible:
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
American King James Version:
But he answered and said, Truly I say to you, I know you not.
World English Bible:
But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.'
Webster Bible Translation:
But he answered and said, Verily I say to you, I know you not.
English Revised Version:
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
Darby Bible Translation:
but he answering said, Verily I say unto you, I do not know you.
Douay-Rheims Bible:
But he answering said: Amen I say to you, I know you not.
Coverdale Bible:
But he answered
American Standard Version:
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.