Kutsal Kitap

Türkçe: 

O gün tarlada bulunan iki kişiden biri alınacak, biri bırakılacak.

Arapça: 

حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.

İngilizce: 

Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

Fransızca: 

Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé;

Almanca: 

Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird angenommen und der andere wird verlassen werden.

Rusça: 

тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;

Weymouth New Testament: 

Then will two men be in the open country: one will be taken away, and one left behind.

Young's Literal Translation: 

Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;

King James Bible: 

Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

American King James Version: 

Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

World English Bible: 

Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left;

Webster Bible Translation: 

Then will two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

English Revised Version: 

Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:

Darby Bible Translation: 

Then two shall be in the field, one is taken and one is left;

Douay-Rheims Bible: 

Then two shall be in the field: one shall be taken, and one shall be left.

Coverdale Bible: 

The shal two be in the felde: the one shal be receaued

American Standard Version: 

Then shall two man be in the field; one is taken, and one is left:

Söz ID: 

23998

Bölüm No: 

24

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

40