Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ama davetliler aldırmadılar. Biri tarlasına, biri ticaretine gitti.

Arapça: 

ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته.

İngilizce: 

But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:

Fransızca: 

Mais eux, n'en tenant compte, s'en allèrent, l'un à sa ferme, et l'autre à son commerce.

Almanca: 

Aber sie verachteten das und gingen hin, einer auf seinen Acker, der andere zu seiner Hantierung.

Rusça: 

Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;

Weymouth New Testament: 

|They however gave no heed, but went, one to his home in the country, another to his business;

Young's Literal Translation: 

and they, having disregarded it, went away, the one to his own field, and the other to his merchandise;

King James Bible: 

But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:

American King James Version: 

But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:

World English Bible: 

But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise,

Webster Bible Translation: 

But they made light of it, and went, one to his farm, another to his merchandise.

English Revised Version: 

But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise:

Darby Bible Translation: 

But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.

Douay-Rheims Bible: 

But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.

Coverdale Bible: 

But they made light of it

American Standard Version: 

But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;

Söz ID: 

23878

Bölüm No: 

22

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

5