Türkçe:
Başkâhinler ve Ferisiler, İsanın anlattığı benzetmeleri duyunca bunları kendileri için söylediğini anladılar.
Arapça:
İngilizce:
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
After listening to His parables the High Priests and the Pharisees perceived that He was speaking about them;
Young's Literal Translation:
And the chief priests and the Pharisees having heard his similes, knew that of them he speaketh,
King James Bible:
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
American King James Version:
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spoke of them.
World English Bible:
When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.
Webster Bible Translation:
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spoke of them.
English Revised Version:
And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.
Darby Bible Translation:
And the chief priests and the Pharisees, having heard his parables, knew that he spoke about them.
Douay-Rheims Bible:
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they knew that he spoke of them.
Coverdale Bible:
And when the hye prestes & Pharises herde his parables
American Standard Version:
And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.