Türkçe:
"Göklerin Egemenliği, sabah erkenden bağında çalışacak işçi aramaya çıkan toprak sahibine benzer.
Arapça:
İngilizce:
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|For the Kingdom of the Heavens is like an employer who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard,
Young's Literal Translation:
'For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,
King James Bible:
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
American King James Version:
For the kingdom of heaven is like to a man that is an householder, which went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
World English Bible:
|For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
Webster Bible Translation:
For the kingdom of heaven is like to a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
English Revised Version:
For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
Darby Bible Translation:
For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard.
Douay-Rheims Bible:
THE kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
Coverdale Bible:
The kyngdome of heauen is like vnto an housholder
American Standard Version:
For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.