Türkçe:
Öğrenciler İsaya, "Eğer erkekle karısı arasındaki ilişki buysa, hiç evlenmemek daha iyi!" dediler.
Arapça:
İngilizce:
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|If this is the case with a man in relation to his wife,| said the disciples to Him, |it is better not to marry.|
Young's Literal Translation:
His disciples say to him, 'If the case of the man with the woman is so, it is not good to marry.'
King James Bible:
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
American King James Version:
His disciples say to him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
World English Bible:
His disciples said to him, |If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry.|
Webster Bible Translation:
His disciples say to him, If the case of the man is so with his wife, it is not good to marry.
English Revised Version:
The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.
Darby Bible Translation:
His disciples say to him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
Douay-Rheims Bible:
His disciples say unto him: If the case of a man with his wife be so, it is not expedient to marry.
Coverdale Bible:
Then sayde his disciples vnto him: Yf ye matter be so betwene ma and wife
American Standard Version:
The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry.