Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa gelip onlara dokundu, "Kalkın, korkmayın!" dedi.

Arapça: 

فجاء يسوع ولمسهم وقال قوموا ولا تخافوا.

İngilizce: 

And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.

Fransızca: 

Mais Jésus, s'approchant, les toucha, et leur dit: Levez-vous, et n'ayez point de peur.

Almanca: 

Jesus aber trat zu ihnen, rührete sie an und sprach: Stehet auf und fürchtet euch nicht!

Rusça: 

Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.

Weymouth New Testament: 

But Jesus came and touched them, and said, |Rouse yourselves and have no fear.|

Young's Literal Translation: 

and Jesus having come near, touched them, and said, 'Rise, be not afraid,'

King James Bible: 

And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.

American King James Version: 

And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.

World English Bible: 

Jesus came and touched them and said, |Get up, and don't be afraid.|

Webster Bible Translation: 

And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.

English Revised Version: 

And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.

Darby Bible Translation: 

And Jesus coming to them touched them, and said, Rise up, and be not terrified.

Douay-Rheims Bible: 

And Jesus came and touched them: and said to them, Arise, and fear not.

Coverdale Bible: 

But Iesus came and touched them

American Standard Version: 

And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.

Söz ID: 

23708

Bölüm No: 

17

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

7