Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bana boşuna taparlar. Çünkü öğrettikleri, sadece insan buyruklarıdır.' "

Arapça: 

وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس

İngilizce: 

But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

Fransızca: 

Mais ils m'honorent en vain, en enseignant des doctrines qui sont des commandements d'hommes.

Almanca: 

Aber vergeblich dienen sie mir, dieweil sie lehren solche Lehren, die nichts denn Menschengebot sind.

Rusça: 

но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.

Weymouth New Testament: 

but it is in vain they worship Me, while they lay down precepts which are mere human rules.'|

Young's Literal Translation: 

and in vain do they worship Me, teaching teachings — commands of men.'

King James Bible: 

But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

American King James Version: 

But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

World English Bible: 

And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.'|

Webster Bible Translation: 

But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

English Revised Version: 

But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.

Darby Bible Translation: 

but in vain do they worship me, teaching as teachings commandments of men.

Douay-Rheims Bible: 

And in vain do they worship me, teaching doctrines and commandments of men.

Coverdale Bible: 

But in vayne do they serue me

American Standard Version: 

But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.

Söz ID: 

23643

Bölüm No: 

15

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

9