Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine İsa, halka yere oturmalarını buyurdu.

Arapça: 

فأمر الجموع ان يتكئوا على الارض.

İngilizce: 

And he commanded the multitude to sit down on the ground.

Fransızca: 

Alors il commanda aux foules de s'asseoir à terre.

Almanca: 

Und er hieß das Volk sich lagern auf die Erde.

Rusça: 

Тогда велел народу возлечь на землю.

Weymouth New Testament: 

So He bade all the people sit down on the ground,

Young's Literal Translation: 

And he commanded the multitudes to sit down upon the ground,

King James Bible: 

And he commanded the multitude to sit down on the ground.

American King James Version: 

And he commanded the multitude to sit down on the ground.

World English Bible: 

He commanded the multitude to sit down on the ground;

Webster Bible Translation: 

And he commanded the multitude to sit on the ground.

English Revised Version: 

And he commanded the multitude to sit down on the ground;

Darby Bible Translation: 

And he commanded the crowds to lie down on the ground;

Douay-Rheims Bible: 

And he commanded the multitude to sit down upon the ground.

Coverdale Bible: 

And he comaunded ye people to syt downe vpo the grounde

American Standard Version: 

And he commanded the multitude to sit down on the ground;

Söz ID: 

23669

Bölüm No: 

15

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

35