Türkçe:
İsa, "Ben yalnız İsrail halkının kaybolmuş koyunlarına gönderildim" diye yanıtladı.
Arapça:
İngilizce:
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|I have only been sent to the lost sheep of the house of Israel,| He replied.
Young's Literal Translation:
and he answering said, 'I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.'
King James Bible:
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
American King James Version:
But he answered and said, I am not sent but to the lost sheep of the house of Israel.
World English Bible:
But he answered, |I wasn't sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.|
Webster Bible Translation:
But he answered and said, I am not sent but to the lost sheep of the house of Israel.
English Revised Version:
But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
Darby Bible Translation:
But he answering said, I have not been sent save to the lost sheep of Israel's house.
Douay-Rheims Bible:
And he answering, said: I was not sent but to the sheep that are lost of the house of Israel.
Coverdale Bible:
But he answered
American Standard Version:
But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.