Türkçe:
Hirodes Yahyayı öldürtmek istemiş, ama halktan korkmuştu. Çünkü halk Yahyayı peygamber sayıyordu.
Arapça:
İngilizce:
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And he would have liked to put him to death, but was afraid of the people, because they regarded John as a Prophet.
Young's Literal Translation:
and, willing to kill him, he feared the multitude, because as a prophet they were holding him.
King James Bible:
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
American King James Version:
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
World English Bible:
When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Webster Bible Translation:
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
English Revised Version:
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Darby Bible Translation:
And while desiring to kill him, he feared the crowd, because they held him for a prophet.
Douay-Rheims Bible:
And having a mind to put him to death, he feared the people: because they esteemed him as a prophet.
Coverdale Bible:
And fayne wolde he haue put him to death
American Standard Version:
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.