Türkçe:
Teknedekiler, "Sen gerçekten Tanrının Oğlusun" diyerek Ona tapındılar.
Arapça:
İngilizce:
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and the men on board fell down before him and said, |You are indeed God's Son.|
Young's Literal Translation:
and those in the boat having come, did bow to him, saying, 'Truly — God's Son art thou.'
King James Bible:
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
American King James Version:
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth you are the Son of God.
World English Bible:
Those who were in the boat came and worshiped him, saying, |You are truly the Son of God!|
Webster Bible Translation:
Then they that were in the boat came and worshiped him, saying, In truth thou art the son of God.
English Revised Version:
And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Darby Bible Translation:
But those in the ship came and did homage to him, saying, Truly thou art God's Son.
Douay-Rheims Bible:
And they that were in the boat came and adored him, saying: Indeed thou art the Son of God.
Coverdale Bible:
Then they that were in ye shippe
American Standard Version:
And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.