Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gölü aşıp Ginnesarda karaya çıktılar.

Arapça: 

فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت.

İngilizce: 

And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

Fransızca: 

Et ayant traversé le lac, ils vinrent dans le pays de Génézareth.

Almanca: 

Und sie schifften hinüber und kämen in das Land Genezareth.

Rusça: 

И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.

Weymouth New Testament: 

When they had quite crossed over, they put ashore at Gennesaret;

Young's Literal Translation: 

And having passed over, they came to the land of Gennesaret,

King James Bible: 

And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

American King James Version: 

And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

World English Bible: 

When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.

Webster Bible Translation: 

And when they had gone over, they came into the land of Gennesaret.

English Revised Version: 

And when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret.

Darby Bible Translation: 

And having crossed over they came to the land of Gennesaret.

Douay-Rheims Bible: 

And having passed the water, they came into the country of Genesar.

Coverdale Bible: 

And they shipped ouer

American Standard Version: 

And when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret.

Söz ID: 

23632

Bölüm No: 

14

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

34