Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ektiği tohumlardan kimi yol kenarına düştü. Kuşlar gelip bunları yedi.

Arapça: 

وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. فجائت الطيور واكلته.

İngilizce: 

And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:

Fransızca: 

Un semeur sortit pour semer; et comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin; et les oiseaux vinrent et la mangèrent toute.

Almanca: 

Und indem er säete, fiel etliches an den Weg; da kamen die Vögel und fraßen's auf.

Rusça: 

и когда он сеял, иное упало придороге, и налетели птицы и поклевали то;

Weymouth New Testament: 

As he sows, some of the seed falls by the way-side, and the birds come and peck it up.

Young's Literal Translation: 

and in his sowing, some indeed fell by the way, and the fowls did come and devour them,

King James Bible: 

And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:

American King James Version: 

And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:

World English Bible: 

As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.

Webster Bible Translation: 

And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them:

English Revised Version: 

and as he sowed, some seeds fell by the way side, and the birds came and devoured them:

Darby Bible Translation: 

and as he sowed, some grains fell along the way, and the birds came and devoured them;

Douay-Rheims Bible: 

And whilst he soweth some fell by the way side, and the birds of the air came and ate them up.

Coverdale Bible: 

and as he sowed

American Standard Version: 

and as he sowed, some'seeds fell by the way side, and the birds came and devoured them:

Söz ID: 

23544

Bölüm No: 

13

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

4