Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa onlara benzetmelerle birçok şey anlattı. "Bakın" dedi, "Ekincinin biri tohum ekmeye çıktı.

Arapça: 

فكلهم كثيرا بامثال قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع.

İngilizce: 

And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

Fransızca: 

Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il leur parla ainsi:

Almanca: 

Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Sämann aus zu säen.

Rusça: 

И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;

Weymouth New Testament: 

He then spoke many things to them in figurative language. |The sower goes out,| He said, |to sow.

Young's Literal Translation: 

and he spake to them many things in similes, saying: 'Lo, the sower went forth to sow,

King James Bible: 

And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

American King James Version: 

And he spoke many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

World English Bible: 

He spoke to them many things in parables, saying, |Behold, a farmer went out to sow.

Webster Bible Translation: 

And he spoke many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

English Revised Version: 

And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;

Darby Bible Translation: 

And he spoke to them many things in parables, saying, Behold, the sower went out to sow:

Douay-Rheims Bible: 

And he spoke to them many things in parables, saying: Behold the sower went forth to sow.

Coverdale Bible: 

And he spake many thinges vnto the in symilitudes

American Standard Version: 

And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;

Söz ID: 

23543

Bölüm No: 

13

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

3