Türkçe:
"Tarla ise dünyadır. İyi tohum, göksel egemenliğin oğulları, deliceler de kötü olanın oğullarıdır.
Arapça:
İngilizce:
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
the field is the world; the good seed--these are the sons of the Kingdom; the darnel, the sons of the Evil one.
Young's Literal Translation:
and the field is the world, and the good seed, these are the sons of the reign, and the darnel are the sons of the evil one,
King James Bible:
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
American King James Version:
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
World English Bible:
the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.
Webster Bible Translation:
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
English Revised Version:
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;
Darby Bible Translation:
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom, but the darnel are the sons of the evil one;
Douay-Rheims Bible:
And the field, is the world. And the good seed are the children of the kingdom. And the cockle, are the children of the wicked one.
Coverdale Bible:
the felde is the worlde: ye good sede are the childre of the kyngdome: The tares are the children of wickednes:
American Standard Version:
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one ;