Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, "İyi tohumu eken, İnsanoğludur" diye karşılık verdi.

Arapça: 

فاجاب وقال لهم. الزارع الزرع الجيد هو ابن الانسان.

İngilizce: 

He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

Fransızca: 

Il répondit, et leur dit: Celui qui sème la bonne semence, c'est le Fils de l'homme;

Almanca: 

Er antwortete und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist's, der da guten Samen säet.

Rusça: 

Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;

Weymouth New Testament: 

|The sower of the good seed,| He replied, |is the Son of Man;

Young's Literal Translation: 

And he answering said to them, 'He who is sowing the good seed is the Son of Man,

King James Bible: 

He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

American King James Version: 

He answered and said to them, He that sows the good seed is the Son of man;

World English Bible: 

He answered them, |He who sows the good seed is the Son of Man,

Webster Bible Translation: 

He answered and said to them, He that soweth the good seed is the Son of man;

English Revised Version: 

And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

Darby Bible Translation: 

But he answering said, He that sows the good seed is the Son of man,

Douay-Rheims Bible: 

Who made answer and said to them: He that soweth the good seed, is the Son of man.

Coverdale Bible: 

Iesus answered

American Standard Version: 

And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

Söz ID: 

23577

Bölüm No: 

13

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

37