Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öyleyse ne görmeye gittiniz? Bir peygamber mi? Evet! Size şunu söyleyeyim, gördüğünüz kişi peygamberden de üstündür.

Arapça: 

لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أنبيا. نعم اقول لكم وافضل من نبي.

İngilizce: 

But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.

Fransızca: 

Qu'êtes-vous donc allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.

Almanca: 

Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der auch mehr ist denn ein Prophet.

Rusça: 

Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.

Weymouth New Testament: 

But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and far more than a prophet.

Young's Literal Translation: 

But what went ye out to see? — a prophet? yes, I say to you, and more than a prophet,

King James Bible: 

But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.

American King James Version: 

But what went you out for to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.

World English Bible: 

But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.

Webster Bible Translation: 

But what went ye out to see? A prophet? yes, I say to you, and more than a prophet.

English Revised Version: 

But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

Darby Bible Translation: 

But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet:

Douay-Rheims Bible: 

But what went you out to see? a prophet? yea I tell you, and more than a prophet.

Coverdale Bible: 

But what are ye gone out for to se? A prophet? Yee I saye vnto you

American Standard Version: 

But wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

Söz ID: 

23469

Bölüm No: 

11

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

9