Kutsal Kitap

Arapça: 

وقال له انت هو الآتي ام ننتظر آخر.

İngilizce: 

And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

Fransızca: 

Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?

Almanca: 

und ließ ihm sagen: Bist du, der da kommen soll, oder sollen wir eines andern warten?

Rusça: 

сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?

Weymouth New Testament: 

|Are you the Coming One, or is it a different person that we are to expect?|

Young's Literal Translation: 

said to him, 'Art thou He who is coming, or for another do we look?'

King James Bible: 

And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

American King James Version: 

And said to him, Are you he that should come, or do we look for another?

World English Bible: 

and said to him, |Are you he who comes, or should we look for another?|

Webster Bible Translation: 

And said to him, Art thou he that should come, or do we look for another?

English Revised Version: 

and said unto him, Art thou he that cometh, or look we for another?

Darby Bible Translation: 

and said to him, Art thou the coming one? or are we to wait for another?

Douay-Rheims Bible: 

Art thou he that art to come, or look we for another?

Coverdale Bible: 

and sayde vnto him: Art thou he yt shal come

American Standard Version: 

and said unto him, Art thou he that cometh, or look we for another?

Söz ID: 

23463

Bölüm No: 

11

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

3