Türkçe:
Yahya geldiği zaman oruç tutup içkiden kaçındı, ona 'cinli' diyorlar.
Arapça:
İngilizce:
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
Young's Literal Translation:
'For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon;
King James Bible:
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
American King James Version:
For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a devil.
World English Bible:
For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
Webster Bible Translation:
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.
English Revised Version:
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
Darby Bible Translation:
For John has come neither eating nor drinking, and they say, He has a demon.
Douay-Rheims Bible:
For John came neither eating nor drinking; and they say: He hath a devil.
Coverdale Bible:
For Ihon came nether eatinge nor drynkinge
American Standard Version:
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon.