Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gittiğiniz her yerde Göklerin Egemenliğinin yaklaştığını duyurun.

Arapça: 

وفيما انتم ذاهبون اكرزوا قائلين انه قد اقترب ملكوت السموات.

İngilizce: 

And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

Fransızca: 

Et quand vous serez partis, prêchez, et dites: La Royauté des cieux s'approche.

Almanca: 

Gehet aber und prediget und sprecht: Das Himmelreich ist nahe herbeikommen.

Rusça: 

ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;

Weymouth New Testament: 

And as you go, preach and say, 'The Kingdom of the Heavens is close at hand.'

Young's Literal Translation: 

'And, going on, proclaim saying that, the reign of the heavens hath come nigh;

King James Bible: 

And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

American King James Version: 

And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

World English Bible: 

As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!'

Webster Bible Translation: 

And as ye go, proclaim, saying, The kingdom of heaven is at hand.

English Revised Version: 

And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

Darby Bible Translation: 

And as ye go, preach, saying, The kingdom of the heavens has drawn nigh.

Douay-Rheims Bible: 

And going, preach, saying: The kingdom of heaven is at hand.

Coverdale Bible: 

Go and preach

American Standard Version: 

And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

Söz ID: 

23425

Bölüm No: 

10

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

7