Türkçe:
İnsan soyu, her tür yabanıl hayvanı, kuşu, sürüngeni ve deniz yaratığını evcilleştirmiş ve evcilleştirmektedir.
Arapça:
İngilizce:
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For brute nature under all its forms--beasts and birds, reptiles and fishes--can be subjected and kept in subjection by human nature.
Young's Literal Translation:
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature,
King James Bible:
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
American King James Version:
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind:
World English Bible:
For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind.
Webster Bible Translation:
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of animals in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind:
English Revised Version:
For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind:
Darby Bible Translation:
For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and of sea animals, is tamed and has been tamed by the human species;
Douay-Rheims Bible:
For every nature of beasts, and of birds, and of serpents, and of the rest, is tamed, and hath been tamed, by the nature of man:
Coverdale Bible:
All the natures of beastes
American Standard Version:
For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.