Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun yerine, İsrail halkının yitik koyunlarına gidin.

Arapça: 

بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة.

İngilizce: 

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Fransızca: 

Mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.

Almanca: 

sondern gehet hin zu den verloren Schafen aus dem Hause Israel.

Rusça: 

а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;

Weymouth New Testament: 

but, instead of that, go to the lost sheep of Israel's race.

Young's Literal Translation: 

and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.

King James Bible: 

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

American King James Version: 

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

World English Bible: 

Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.

Webster Bible Translation: 

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

English Revised Version: 

but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Darby Bible Translation: 

but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Douay-Rheims Bible: 

But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.

Coverdale Bible: 

But go rather to the lost shepe of the housse of Israel.

American Standard Version: 

but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Söz ID: 

23424

Bölüm No: 

10

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

6