Türkçe:
Pilatus onlara, "O ne kötülük yaptı ki?" dedi. Onlar ise daha yüksek sesle, "Onu çarmıha ger!" diye bağrıştılar.
Arapça:
İngilizce:
Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Why, what crime has he committed?| asked Pilate. But they vehemently shouted, |Crucify Him!|
Young's Literal Translation:
And Pilate said to them, 'Why — what evil did he?' and they cried out the more vehemently, 'Crucify him;'
King James Bible:
Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
American King James Version:
Then Pilate said to them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
World English Bible:
Pilate said to them, |Why, what evil has he done?| But they cried out exceedingly, |Crucify him!|
Webster Bible Translation:
Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
English Revised Version:
And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.
Darby Bible Translation:
And Pilate said to them, What evil then has he done? But they cried out the more urgently, Crucify him.
Douay-Rheims Bible:
And Pilate saith to them: Why, what evil hath he done? But they cried out the more: Crucify him.
Coverdale Bible:
Pylate sayde vnto the: What euell hath he done? But they cried yet moch more: Crucifie him.
American Standard Version:
And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.