Kutsal Kitap

Türkçe: 

Birçok kişi Ona karşı yalan yere tanıklık ettiyse de, tanıklıkları birbirini tutmadı.

Arapça: 

لان كثيرين شهدوا عليه زورا ولم تتفق شهاداتهم.

İngilizce: 

For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.

Fransızca: 

Car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui; mais leurs dépositions ne s'accordaient pas.

Almanca: 

Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.

Rusça: 

Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.

Weymouth New Testament: 

for though many gave false testimony against Him, their statements did not tally.

Young's Literal Translation: 

for many were bearing false testimony against him, and their testimonies were not alike.

King James Bible: 

For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.

American King James Version: 

For many bore false witness against him, but their witness agreed not together.

World English Bible: 

For many gave false testimony against him, and their testimony didn't agree with each other.

Webster Bible Translation: 

For many bore false testimony against him, but their testimony agreed not together.

English Revised Version: 

For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.

Darby Bible Translation: 

For many bore false witness against him, and their testimony did not agree.

Douay-Rheims Bible: 

For many bore false witness against him, and their evidences were not agreeing.

Coverdale Bible: 

Many gaue false wytnesse agaynst him

American Standard Version: 

For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.

Söz ID: 

24811

Bölüm No: 

14

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

56