Türkçe:
Ama keten bezden sıyrılıp çıplak olarak kaçtı.
Arapça:
İngilizce:
And he left the linen cloth, and fled from them naked.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
but he left the linen cloth in their hands and fled without it.
Young's Literal Translation:
and he, having left the linen cloth, did flee from them naked.
King James Bible:
And he left the linen cloth, and fled from them naked.
American King James Version:
And he left the linen cloth, and fled from them naked.
World English Bible:
but he left the linen cloth, and fled from them naked.
Webster Bible Translation:
And he left the linen cloth, and fled from them naked.
English Revised Version:
but he left the linen cloth, and fled naked.
Darby Bible Translation:
but he, leaving the linen cloth behind him, fled from them naked.
Douay-Rheims Bible:
But he, casting off the linen cloth, fled from them naked.
Coverdale Bible:
But he let the lynnen go
American Standard Version:
but he left the linen cloth, and fled naked.