Türkçe:
İsa onlara şöyle karşılık verdi: "Ne Kutsal Yazıları ne de Tanrının gücünü biliyorsunuz. Yanılmanızın nedeni de bu değil mi?
Arapça:
İngilizce:
And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Is not this the cause of your error,| replied Jesus--|your ignorance alike of the Scriptures and of the power of God?
Young's Literal Translation:
And Jesus answering said to them, 'Do ye not because of this go astray, not knowing the Writings, nor the power of God?
King James Bible:
And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
American King James Version:
And Jesus answering said to them, Do you not therefore err, because you know not the scriptures, neither the power of God?
World English Bible:
Jesus answered them, |Isn't this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God?
Webster Bible Translation:
And Jesus answering, said to them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
English Revised Version:
Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?
Darby Bible Translation:
And Jesus answering said to them, Do not ye therefore err, not knowing the scriptures, nor the power of God?
Douay-Rheims Bible:
And Jesus answering, saith to them: Do ye not therefore err, because you know not the scriptures, nor the power of God?
Coverdale Bible:
Then answered Iesus
American Standard Version:
Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?