Türkçe:
Gittiler ve yol üzerinde, bir evin sokak kapısının yanında bağlı buldukları sıpayı çözdüler.
Arapça:
İngilizce:
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
So they went and found a young ass tied up at the front door of a house. They were untying it,
Young's Literal Translation:
And they went away, and found the colt tied at the door without, by the two ways, and they loose it,
King James Bible:
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
American King James Version:
And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.
World English Bible:
They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.
Webster Bible Translation:
And they went, and found the colt tied by the door without, in a place where two ways met; and they loose him.
English Revised Version:
And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.
Darby Bible Translation:
And they departed, and found a colt bound to the door without at the crossway, and they loose him.
Douay-Rheims Bible:
And going their way, they found the colt tied before the gate without, in the meeting of two ways: and they loose him.
Coverdale Bible:
They wete their waie and founde the foale tyed by ye dore without at the partynge of the waye
American Standard Version:
And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him.