Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: " 'Tanrıdan' dersek, 'Öyleyse ona niçin inanmadınız?' diyecek.

Arapça: 

ففكروا في انفسهم قائلين ان قلنا من السماء يقول فلماذا لم تؤمنوا به.

İngilizce: 

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

Fransızca: 

Or, ils raisonnaient en eux-mêmes, disant: Si nous disons: Du ciel; il dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru

Almanca: 

Und sie gedachten bei sich selbst und sprachen: Sagen wir, sie war vom Himmel, so wird er sagen: Warum habt ihr denn ihm nicht geglaubet?

Rusça: 

Они рассуждали между собою: если скажем: с небес, -то Он скажет: почему же вы не поверили ему?

Weymouth New Testament: 

So they debated the matter with one another. |Suppose we say, 'Heavenly,'| they argued, |he will ask, 'Why then did you not believe him?'

Young's Literal Translation: 

And they were reasoning with themselves, saying, 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?

King James Bible: 

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

American King James Version: 

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?

World English Bible: 

They reasoned with themselves, saying, |If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'

Webster Bible Translation: 

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

English Revised Version: 

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

Darby Bible Translation: 

And they reasoned with themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why then have ye not believed him?

Douay-Rheims Bible: 

But they thought with themselves, saying: If we say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?

Coverdale Bible: 

And they thought in them selues: yf we saye

American Standard Version: 

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did ye not believe him?

Söz ID: 

24672

Bölüm No: 

11

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

31