Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kimi, dikenler arasına düştü. Filizlerle birlikte büyüyen dikenler filizleri boğdu.

Arapça: 

وسقط آخر في وسط الشوك. فنبت معه الشوك وخنقه.

İngilizce: 

And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.

Fransızca: 

Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines levèrent avec le grain, et l'étouffèrent.

Almanca: 

Und etliches fiel mitten unter die Dornen; und die Dornen gingen mit auf und erstickten's.

Rusça: 

а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;

Weymouth New Testament: 

Another part falls among the thorns, and the thorns grow up with it and stifle it.

Young's Literal Translation: 

'And other fell amidst the thorns, and the thorns having sprung up with it, did choke it.

King James Bible: 

And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.

American King James Version: 

And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.

World English Bible: 

Other fell amid the thorns, and the thorns grew with it, and choked it.

Webster Bible Translation: 

And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.

English Revised Version: 

And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.

Darby Bible Translation: 

and other fell in the midst of the thorns, and the thorns having sprung up with it choked it;

Douay-Rheims Bible: 

And other some fell among thorns, and the thorns growing up with it, choked it.

Coverdale Bible: 

And some fell amonge thornes

American Standard Version: 

And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it.

Söz ID: 

25253

Bölüm No: 

8

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

7