Kutsal Kitap

Türkçe: 

O ise kızın elini tutarak, "Kızım, kalk!" diye seslendi.

Arapça: 

فاخرج الجمع خارجا وامسك بيدها ونادى قائلا يا صبية قومي.

İngilizce: 

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

Fransızca: 

Mais, les ayant tous fait sortir, il la prit par la main, et il cria: Enfant, lève-toi.

Almanca: 

Er aber trieb sie alle hinaus, nahm sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf!

Rusça: 

Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань.

Weymouth New Testament: 

He, however, took her by the hand and called aloud, |Child, awake!|

Young's Literal Translation: 

and he having put all forth without, and having taken hold of her hand, called, saying, 'Child, arise;'

King James Bible: 

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

American King James Version: 

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

World English Bible: 

But he put them all outside, and taking her by the hand, he called, saying, |Child, arise!|

Webster Bible Translation: 

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

English Revised Version: 

But he, taking her by the hand, called, saying, Maiden, arise.

Darby Bible Translation: 

But he, having turned them all out and taking hold of her hand, cried saying, Child, arise.

Douay-Rheims Bible: 

But he taking her by the hand, cried out, saying: Maid, arise.

Coverdale Bible: 

But he thrust them all out

American Standard Version: 

But he, taking her by the hand, called, saying, Maiden, arise.

Söz ID: 

25300

Bölüm No: 

8

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

54