Türkçe:
Akıllarından geçenleri bilen İsa onlara şöyle seslendi: "Aklınızdan neden böyle şeyler geçiriyorsunuz?
Arapça:
İngilizce:
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Well aware of their reasonings, Jesus answered their questions by asking in turn, |What is this that you are debating in your hearts?
Young's Literal Translation:
And Jesus having known their reasonings, answering, said unto them, 'What reason ye in your hearts?
King James Bible:
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?
American King James Version:
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said to them, What reason you in your hearts?
World English Bible:
But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, |Why are you reasoning so in your hearts?
Webster Bible Translation:
But when Jesus perceived their thoughts, he answering, said to them, What reason ye in your hearts?
English Revised Version:
But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, What reason ye in your hearts?
Darby Bible Translation:
But Jesus, knowing their reasonings, answering said to them, Why reason ye in your hearts?
Douay-Rheims Bible:
And when Jesus knew their thoughts, answering, he said to them: What is it you think in your hearts?
Coverdale Bible:
Neuertheles wha Iesus perceaued their thoughtes
American Standard Version:
But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts?