Türkçe:
Ne var ki, öbür suçlu onu azarladı. "Sende Tanrı korkusu da mı yok?" diye karşılık verdi. "Sen de aynı cezayı çekiyorsun.
Arapça:
İngilizce:
But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But the other, answering, reproved him. |Do you also not fear God,| he said, |when you are actually suffering the same punishment?
Young's Literal Translation:
And the other answering, was rebuking him, saying, 'Dost thou not even fear God, that thou art in the same judgment?
King James Bible:
But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
American King James Version:
But the other answering rebuked him, saying, Do not you fear God, seeing you are in the same condemnation?
World English Bible:
But the other answered, and rebuking him said, |Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation?
Webster Bible Translation:
But the other answering, rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
English Revised Version:
But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?
Darby Bible Translation:
But the other answering rebuked him, saying, Dost thou too not fear God, thou that art under the same judgment?
Douay-Rheims Bible:
But the other answering, rebuked him, saying: Neither dost thou fear God, seeing thou art condemned under the same condemnation?
Coverdale Bible:
Then answered the other
American Standard Version:
But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?