Kutsal Kitap

Türkçe: 

Pilatus, başkâhinlerle halka, "Bu adamda hiçbir suç görmüyorum" dedi.

Arapça: 

فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع اني لا اجد علّة في هذا الانسان.

İngilizce: 

Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.

Fransızca: 

Et Pilate dit aux principaux sacrificateurs et au peuple: Je ne trouve aucun crime en cet homme.

Almanca: 

Pilatus sprach zu den Hohenpriestern und zum Volk: Ich finde keine Ursache an diesem Menschen.

Rusça: 

Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.

Weymouth New Testament: 

Pilate said to the High Priests and to the crowd, |I can find no crime in this man.|

Young's Literal Translation: 

And Pilate said unto the chief priests, and the multitude, 'I find no fault in this man;'

King James Bible: 

Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.

American King James Version: 

Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.

World English Bible: 

Pilate said to the chief priests and the multitudes, |I find no basis for a charge against this man.|

Webster Bible Translation: 

Then said Pilate to the chief priests, and to the people, I find no fault in this man.

English Revised Version: 

And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.

Darby Bible Translation: 

And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no guilt in this man.

Douay-Rheims Bible: 

And Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no cause in this man.

Coverdale Bible: 

Pilate sayde vnto ye hye prestes and to the people: I fynde no cause in this man.

American Standard Version: 

And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.

Söz ID: 

25940

Bölüm No: 

23

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

4