Türkçe:
Ama onlar üstelediler: "Yahudiyenin her tarafında öğretisini yayarak halkı kışkırtıyor; Celileden başlayıp ta buraya kadar geldi" dediler.
Arapça:
İngilizce:
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But they violently insisted. |He stirs up the people,| they said, |throughout all Judaea with His teaching--even from Galilee (where He first started)
Young's Literal Translation:
and they were the more urgent, saying — 'He doth stir up the people, teaching throughout the whole of Judea — having begun from Galilee — unto this place.'
King James Bible:
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
American King James Version:
And they were the more fierce, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
World English Bible:
But they insisted, saying, |He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place.|
Webster Bible Translation:
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.
English Revised Version:
But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place.
Darby Bible Translation:
But they insisted, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judaea, beginning from Galilee even on to here.
Douay-Rheims Bible:
But they were more earnest, saying: He stirreth up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.
Coverdale Bible:
But they were the more fearce
American Standard Version:
But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place.