Türkçe:
İnsanlar da, 'İşte burada' ya da, 'İşte şurada' demeyecekler. Çünkü Tanrının Egemenliği içinizdedir."
Arapça:
İngilizce:
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Nor will they say, 'See here!' or 'See there!' --for the Kingdom of God is within you.|
Young's Literal Translation:
nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'
King James Bible:
Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
American King James Version:
Neither shall they say, See here! or, see there! for, behold, the kingdom of God is within you.
World English Bible:
neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you.|
Webster Bible Translation:
Neither will they say, Lo here! or lo there! for behold, the kingdom of God is within you.
English Revised Version:
neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
Darby Bible Translation:
nor shall they say, Lo here, or, Lo there; for behold, the kingdom of God is in the midst of you.
Douay-Rheims Bible:
Neither shall they say: Behold here, or behold there. For lo, the kingdom of God is within you.
Coverdale Bible:
nether shal it be sayde: lo
American Standard Version:
neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.