Türkçe:
Onlardan biri, iyileştiğini görünce yüksek sesle Tanrıyı yücelterek geri döndü, yüzüstü İsanın ayaklarına kapanıp Ona teşekkür etti. Bu adam Samiriyeliydi.
Arapça:
İngilizce:
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
One of them, seeing that he was cured, came back, adoring and praising God in a loud voice,
Young's Literal Translation:
and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,
King James Bible:
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
American King James Version:
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
World English Bible:
One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
Webster Bible Translation:
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
English Revised Version:
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
Darby Bible Translation:
And one of them, seeing that he was cured, turned back, glorifying God with a loud voice,
Douay-Rheims Bible:
And one of them, when he saw that he was made clean, went back, with a loud voice glorifying God.
Coverdale Bible:
And one of them wha he sawe that he was clensed
American Standard Version:
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;