Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlardan biri, iyileştiğini görünce yüksek sesle Tanrıyı yücelterek geri döndü, yüzüstü İsanın ayaklarına kapanıp Ona teşekkür etti. Bu adam Samiriyeliydi.

Arapça: 

فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.

İngilizce: 

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

Fransızca: 

Et l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint glorifiant Dieu à haute voix.

Almanca: 

Einer aber unter ihnen, da er sah, daß er gesund worden war, kehrete er um und preisete Gott mit lauter Stimme

Rusça: 

Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,

Weymouth New Testament: 

One of them, seeing that he was cured, came back, adoring and praising God in a loud voice,

Young's Literal Translation: 

and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,

King James Bible: 

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

American King James Version: 

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

World English Bible: 

One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.

Webster Bible Translation: 

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

English Revised Version: 

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;

Darby Bible Translation: 

And one of them, seeing that he was cured, turned back, glorifying God with a loud voice,

Douay-Rheims Bible: 

And one of them, when he saw that he was made clean, went back, with a loud voice glorifying God.

Coverdale Bible: 

And one of them wha he sawe that he was clensed

American Standard Version: 

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;

Söz ID: 

25667

Bölüm No: 

17

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

15