Türkçe:
Tam o sırada bazı Ferisiler gelip İsaya, "Buradan ayrılıp başka yere git. Hirodes seni öldürmek istiyor" dediler.
Arapça:
İngilizce:
The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Just at that time there came some Pharisees who warned Him, saying, |Leave this place and continue your journey; Herod means to kill you.|
Young's Literal Translation:
On that day there came near certain Pharisees, saying to him, 'Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;'
King James Bible:
The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
American King James Version:
The same day there came certain of the Pharisees, saying to him, Get you out, and depart hence: for Herod will kill you.
World English Bible:
On that same day, some Pharisees came, saying to him, |Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you.|
Webster Bible Translation:
The same day there came certain of the Pharisees, saying to him, Go out, and depart hence; for Herod will kill thee.
English Revised Version:
In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.
Darby Bible Translation:
The same hour certain Pharisees came up, saying to him, Get out, and go hence, for Herod is desirous to kill thee.
Douay-Rheims Bible:
The same day, there came some of the Pharisees, saying to him: Depart, and get thee hence, for Herod hath a mind to kill thee.
Coverdale Bible:
Vpon the same daye there came certayne of ye Pharises
American Standard Version:
In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee.