luke-13-31

Arapça:

في ذلك اليوم تقدم بعض الفريسيين قائلين له اخرج واذهب من ههنا لان هيرودس يريد ان يقتلك.

Türkçe:

Tam o sırada bazı Ferisiler gelip İsaya, "Buradan ayrılıp başka yere git. Hirodes seni öldürmek istiyor" dediler.

İngilizce:

The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.

Fransızca:

Ce même jour, quelques pharisiens vinrent lui dire: Retire-toi d'ici, et va-t'en; car Hérode veut te faire mourir.

Almanca:

An demselben Tage kamen etliche Pharisäer und sprachen zu ihm: Heb' dich hinaus und gehe von hinnen; denn Herodes will dich töten.

Rusça:

В тот день пришли некоторые из фарисеев и говорилиЕму: выйди и удались отсюда, ибо Ирод хочет убить Тебя.

Açıklama:
luke-13-31 beslemesine abone olun.