Türkçe:
Adam kendi kendine, 'Ne yapacağım? Ürünlerimi koyacak yerim yok' diye düşündü.
Arapça:
İngilizce:
And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and he debated within himself, saying, |'What am I to do? for I have no place in which to store my crops.'
Young's Literal Translation:
and he was reasoning within himself, saying, What shall I do, because I have not where I shall gather together my fruits?
King James Bible:
And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
American King James Version:
And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
World English Bible:
He reasoned within himself, saying, 'What will I do, because I don't have room to store my crops?'
Webster Bible Translation:
And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to deposit my fruits?
English Revised Version:
and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?
Darby Bible Translation:
And he reasoned within himself saying, What shall I do? for I have not a place where I shall lay up my fruits.
Douay-Rheims Bible:
And he thought within himself, saying: What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
Coverdale Bible:
and he thought in himself
American Standard Version:
and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits?