Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa ona şöyle dedi: "Ey adam! Kim beni üzerinizde yargıç ya da hakem yaptı?"

Arapça: 

فقال له يا انسان من اقامني عليكما قاضيا او مقسّما.

İngilizce: 

And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?

Fransızca: 

Mais Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre évaluateur, ou pour faire vos partages?

Almanca: 

Er aber sprach zu ihm: Mensch, wer hat mich zum Richter oder Erbschichter über euch gesetzt?

Rusça: 

Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?

Weymouth New Testament: 

|Man,| He replied, |who has constituted me a judge or arbitrator over you?|

Young's Literal Translation: 

And he said to him, 'Man, who set me a judge or a divider over you?'

King James Bible: 

And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?

American King James Version: 

And he said to him, Man, who made me a judge or a divider over you?

World English Bible: 

But he said to him, |Man, who made me a judge or an arbitrator over you?|

Webster Bible Translation: 

And he said to him, Man, who made me a judge, or a divider over you?

English Revised Version: 

But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?

Darby Bible Translation: 

But he said to him, Man, who established me as a judge or a divider over you?

Douay-Rheims Bible: 

But he said to him: Man, who hath appointed me judge, or divider, over you?

Coverdale Bible: 

Neuertheles he sayde vnto him: Man

American Standard Version: 

But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?

Söz ID: 

25474

Bölüm No: 

12

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

14