Türkçe:
Yahudalılar, "Neden bizimle savaşmaya geldiniz?" diye sorunca, Filistliler, "Şimşonu yakalamaya geldik, bize yaptığının aynısını ona yapmak için buradayız" diye karşılık verdiler.
Arapça:
İngilizce:
And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the men of Judah say, 'Why have ye come up against us?' and they say, 'To bind Samson we have come up, to do to him as he hath done to us.'
King James Bible:
And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
American King James Version:
And the men of Judah said, Why are you come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he has done to us.
World English Bible:
The men of Judah said, |Why have you come up against us?| They said, |We have come up to bind Samson, to do to him as he has done to us.|
Webster Bible Translation:
And the men of Judah said, Why have ye come up against us? And they answered, We have come to bind Samson, to do to him as he hath done to us.
English Revised Version:
And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
Darby Bible Translation:
And the men of Judah said, |Why have you come up against us?| They said, |We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us.|
Douay-Rheims Bible:
And the men of the tribe of Juda said to them: Why are you come up against us? They answered: We are come to bind Samson, and to pay him for what he hath done against us.
Coverdale Bible:
But they of Iuda sayde: Wherfore are ye come vp against vs? They answered: we are come vp to bynde Samson
American Standard Version:
And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.