Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahudalılar, "Neden bizimle savaşmaya geldiniz?" diye sorunca, Filistliler, "Şimşonu yakalamaya geldik, bize yaptığının aynısını ona yapmak için buradayız" diye karşılık verdiler.

Arapça: 

فقال رجال يهوذا لماذا صعدتم علينا. فقالوا صعدنا لكي نوثق شمشون لنفعل به كما فعل بنا.

İngilizce: 

And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

Fransızca: 

Et les hommes de Juda dirent: Pourquoi êtes-vous montés contre nous? Ils répondirent: Nous sommes montés pour lier Samson, pour lui faire comme il nous a fait.

Rusça: 

И сказали жители Иудеи: за что вы вышли против нас? Они сказали: мыпришли связать Самсона, чтобы поступить с ним, как он поступил с нами.

Young's Literal Translation: 

and the men of Judah say, 'Why have ye come up against us?' and they say, 'To bind Samson we have come up, to do to him as he hath done to us.'

King James Bible: 

And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

American King James Version: 

And the men of Judah said, Why are you come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he has done to us.

World English Bible: 

The men of Judah said, |Why have you come up against us?| They said, |We have come up to bind Samson, to do to him as he has done to us.|

Webster Bible Translation: 

And the men of Judah said, Why have ye come up against us? And they answered, We have come to bind Samson, to do to him as he hath done to us.

English Revised Version: 

And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

Darby Bible Translation: 

And the men of Judah said, |Why have you come up against us?| They said, |We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us.|

Douay-Rheims Bible: 

And the men of the tribe of Juda said to them: Why are you come up against us? They answered: We are come to bind Samson, and to pay him for what he hath done against us.

Coverdale Bible: 

But they of Iuda sayde: Wherfore are ye come vp against vs? They answered: we are come vp to bynde Samson

American Standard Version: 

And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.

Söz ID: 

6940

Bölüm No: 

15

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

10