Türkçe:
İsa adamı kovduklarını duydu. Onu bularak, "Sen İnsanoğluna iman ediyor musun?" diye sordu.
Arapça:
İngilizce:
Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Jesus heard that they had done this. So having found him, He asked him, |Do you believe in the Son of God?|
Young's Literal Translation:
Jesus heard that they cast him forth without, and having found him, he said to him, 'Dost thou believe in the Son of God?'
King James Bible:
Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
American King James Version:
Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said to him, Do you believe on the Son of God?
World English Bible:
Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, |Do you believe in the Son of God?|
Webster Bible Translation:
Jesus heard that they had cast him out: and when he had found him, he said to him, Dost thou believe on the Son of God?
English Revised Version:
Jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, Dost thou believe on the Son of God?
Darby Bible Translation:
Jesus heard that they had cast him out, and having found him, he said to him, Thou, dost thou believe on the Son of God?
Douay-Rheims Bible:
Jesus heard that they had cast him out: and when he had found him, he said to him: Dost thou believe in the Son of God?
Coverdale Bible:
Iesus herde
American Standard Version:
Jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, Dost thou believe on the Son of God?